Simultaneous Interpretation Services

Simultaneous Interpretation Services

In simultaneous interpreting, the interpreter interprets into the target language at the same time as the speaker is speaking. Simultaneous interpreting has a slight delay (a few words behind) and all interpreters are able to interpret between the source language (usually English) and the target language.

Simultaneous interpreting demands extreme concentration, hence, 2 interpreters work in a team to maintain consistent quality throughout the day.

To make simultaneous interpreting work, simultaneous interpreting equipment is needed. Interpreters sit inside a soundproof booth while conference participants listen to the interpretation with their headsets.  Click here to find out more about simultaneous equipment!

Simultaneous interpreting is ideal for conference, seminars, kick-offs or any other events that has foreign participants attending.

Q: How is your selection process for simultaneous interpreters and what language pairs do you work with?

A: We work only with experienced simultaneous interpreters in all of the Asia-Pacific countries. Interpreters undergo a strict process at TransWrite Asia which includes a background reference check and a test (usually in English) to ensure that their 2nd language (English) is proficient.

We work with most Asian languages and occasionally European languages depending on their demand. Please email if you would like to know more.

Do you want to know more about simultaneous interpreting and the various equipment we have?